Thursday, February 28, 2013

[lyrics kanji, EN translation] Only One Japanese Version


At first, I didn't like the Japanese lyrics as much as I like the Korean ones. Thought the Korean lyrics were more heart-wrenching especially since the "you look relieved after I said (goodbye)" part is missing in the Japanese lyrics.

After spending hours translating the song; however, I feel the Japanese version is sad enough as it is so now my love for both versions is about the same. LOL










Only One
作曲︰BoA
作詞︰BoA

離れていく今も You’re the Only One
愛しいそのすべてが You’re the Only One
痛くても苦しくっても だけどGoodbye
この先もきっと、ずっと
You’re the Only One Only One

お互いに探り合って
些細な言い訳が散らばった
過ごした時間さえ冷たくって
二人を切なく見つめてる

ここから二人そうよ飛び立つの
それぞれの道を選んでゆくの
遠回りし続けた言葉たちが
強く背中押して
So, I’ll let you go

本当は素直に You’re the Only One
君に伝えたかった You’re the Only One
痛くても苦しくっても だけどGoodbye
さよなら言わせてよ You’re the Only One
Only One

突然の言葉で
シナリオみたいに進んでく
ずれてゆくずれてゆく台詞だけが
噛み合わず 空を舞い ピリオドをうつ

始まりも終わりも同じように
息もできないくらい鮮やかなscene
溢れ出す思いが空しくさせるの
どうすれば今を乗り越えられる

本当は素直に You’re the Only One
君に伝えたかった You’re the Only One
痛くても苦しくっても だけどGoodbye
ありがとう言わせてよ You’re the Only One
You’re the Only One

いつの日か今が思い出になって (I will let you go)
笑顔で誰かの隣にいても (my baby can’t forget)
君の中の私が消え去っても
この先もきっと、ずっと
You’re the Only One Only One


[English translation by noshadow31]


Even now as we're leaving each other, You’re the Only One
All that I love, You’re the Only One
Eventhough it's painful, but Goodbye
From now on, certainly always
You’re the Only One Only One

Carefully looking at each other
Words of excuses scatter around
Even the time we spent turns cold
Sadly watching over us

Yes, from here we will take off
Choosing our separate ways
The endless words as we keep beating around the bush
Strongly give me a push at the back
So, I’ll let you go

The truth is You’re the Only One)
I wanted to tell you, You’re the Only One
Eventhough it's painful, Goodbye
Let me say goodbye, You’re the Only One
Only One

By the sudden words
The scenes move on as though scripted
Only the lines delivered are not smooth
Not fitting, floating in the air, finally marking the end

The start and the end...
both scenes are so vivid I can't even breathe
The overflowing memories cause everything to be meaningless
How do I live through this?

The truth is You’re the Only One)
I wanted to tell you, You’re the Only One
Eventhough it's painful, Goodbye
Let me thank you, You’re the Only One
You’re the Only One

Some day this will become memory (I will let you go)
and I might be smiling next to someone else (my baby can’t forget)
and inside you, not a trace of me left
but even so, for me, always and forever
You’re the Only One Only One

*Some parts not translated literally

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.